
Publiés par l’association des Maisons de la sagesse - Traduire sous l’égide de Barbara Cassin de l’Académie française et de Danièle Wozny, qui a dirigé les travaux, ces Glossaires bilingues de l’administration française - Pour une compréhension réciproque sont disponibles en arabe, persan et soninké. Ils ont bénéficié du soutien des Editions Le Robert.
Ces glossaires bilingues porteurs d’un message d’hospitalité envers les étrangers accueillis en France contiennent les termes utilisés lors des démarches administratives de ces derniers.
Dossier de presse à retrouver ici
Ministère de la Culture >> Communiqué complet
Dans la même rubrique
-
Doc - Panorama des administrations publiques 2025 : restaurer la confiance et renforcer la performance publique
-
Actu - Comité stratégique ministériel dédié à la sécurité numérique - Renforcer la résilience numérique des services publics
-
Actu - Le regard des français sur l’accessibilité aux services essentiels
-
Actu - Le regard des habitants des banlieues et des communes rurales sur l’action publique et l’accès aux services publics
-
Doc - Services publics : Plus de 7 usagers sur 10 (71 %) estiment avoir été accueillis avec bienveillance et respect selon le dernier "Baromètre des services publics"