
Publiés par l’association des Maisons de la sagesse - Traduire sous l’égide de Barbara Cassin de l’Académie française et de Danièle Wozny, qui a dirigé les travaux, ces Glossaires bilingues de l’administration française - Pour une compréhension réciproque sont disponibles en arabe, persan et soninké. Ils ont bénéficié du soutien des Editions Le Robert.
Ces glossaires bilingues porteurs d’un message d’hospitalité envers les étrangers accueillis en France contiennent les termes utilisés lors des démarches administratives de ces derniers.
Dossier de presse à retrouver ici
Ministère de la Culture >> Communiqué complet
Dans la même rubrique
-
Parl. - L'accès aux services publics : renforcer et rénover le lien de confiance entre les administrations et les usagers: lancement d’une consultation en ligne
-
Doc - Bâtiments - Un nouvel outil public facilitateur pour prendre en compte les réglementations environnementales
-
Doc - Intelligence artificielle et services publics : la CNIL publie le bilan de son « bac à sable »
-
Actu - France Identité : une activation simplifiée dès la remise de la carte d'identité
-
Actu - Service public : comment garantir la continuité sur tous les territoires ?